Переводчика на язык жестов, нанятого для сопровождения брифинга по урагану «Ирма» в начале сентября, обвинили в искажении смысла сказанного. В качестве сурдопереводчика использовали спасателя Маршалла Грина из Флориды. По заявлению представительницы агентства по оказанию перевода для глухонемых Viscom Шарлин Маккарти, ей было больно смотреть на непрофессиональный и неполный перевод.